首页> 外文OA文献 >Voyages dans le temps et dans l’espace d’un mot marin : batture. Ce qu’en dévoilent les mises en relief métalinguistiques dans les grands corpus
【2h】

Voyages dans le temps et dans l’espace d’un mot marin : batture. Ce qu’en dévoilent les mises en relief métalinguistiques dans les grands corpus

机译:一个海洋词的时空旅行:球拍。元语言学的亮点在大型语料库中揭示了什么

摘要

En linguistique variationnelle contemporaine, les chercheurs disposent de nombreux corpus qui ont été préparés au sein de la francophonie au cours des dernières décennies. Pour appuyer la description du français sur une analyse de réalisations effectives de la langue, il s’agit d’outils puissants s’ils sont utilisés avec précaution. Qu’en est-il de leur apport effectif pour décrire les dimensions variationnelles du français moderne dans une optique panfrancophone? En quelle mesure les dispositifs métalinguistiques auxquels ils donnent accès contribuent-ils à cerner les unités de la langue avec leurs caractéristiques sémantiques, géolinguistiques et historiques? Pour répondre à ces questions, le présent travail croise les méthodes de l’approche différentielle et de l’analyse de corpus pour retracer le trajet historico-variétal d’un type lexical qui est partagé entre le grand Ouest et plusieurs variétés de français en Amérique du Nord: « batture » (s.f.). La description s’appuie autant sur la lexicographie générale et spécialisée (notamment différentielle) que sur des ensembles textuels, en ciblant les plus grands corpus du français contemporain qui permettent des requêtes lexicales, et qui sont rendus accessibles en ligne. Si l’étude de cas confirme que les outils dictionnairiques et textuels sont véritablement complémentaires, elle montre aussi que le dépouillement de corpus est fondamental : ils fournissent d’importants renseignements sémantiques, chronologiques et, avant tout, géolinguistiques. Les dispositifs métalinguistiques qu’ils contiennent, relativement rares, sont quant à eux importants pour cibler le sémantisme du type lexical surtout. Pour cerner sa localisation et l’époque d’emploi ou encore des aspects connotatifs, des passages discursifs ordinaires apportent toutefois eux aussi des renseignements précieux. C’est la confrontation des données lexicographiques et textuelles, métalinguistiques et ordinaires, contemporaines et anciennes, qui permet de retracer le voyage du diatopisme « batture », à l’origine un terme du vocabulaire des marins, sans doute formé en moyen français tardif dans le grand Ouest de la France. Suite à divers glissements de sens, il connaît en français moderne plusieurs emplois techniques et usuels, notamment en Amérique du Nord. Ayant suivi les grandes voies d’eau outre-mer, le type lexical a pu se répandre au Canada (au Québec et autour des Grands Lacs surtout), mais aussi vers plusieurs régions aux États-Unis, pour s’établir dans l’usage contemporain non seulement au Canada, mais aussi en Acadie et en Louisiane.
机译:在当代变体语言学中,研究人员拥有近几十年来在法语国家内部准备的大量语料库。为了对法语的实际成就进行分析来支持法语的描述,如果谨慎使用,这些都是强大的工具。从泛法国角度描述现代法语的变化维度的有效贡献是什么?它们所访问的元语言设备在多大程度上有助于确定具有语义,地理语言和历史特征的语言单元?为了回答这些问题,目前的工作跨越了差分方法和语料库分析的方法,以追溯一种词汇类型的历史-变异路径,这种路径在西方大国和美国的几种法国人之间是共享的。来自北方:“ batture”(sf)。该描述基于文本集的通用和专业词典编纂(尤其是差异词典),并且以当代法语最大的语料库为基础,该词典可以进行词汇查询,并且可以在线获取。如果案例研究证实字典和文本工具是真正的补充,那么这也表明对语料库的检查是基础的:它们提供了重要的语义,时间顺序,尤其是地理信息。最重要的是,它们包含的相对稀有的语言学家设备对于定位词汇类型的语义很重要。但是,为了识别其位置和使用期限甚至是含义方面,普通的话语段落也提供了有价值的信息。它是词典学和文本,元语言学和普通,当代和古代数据的对立面,这使我们能够追溯对空论“飞船”的旅程,它最初是水手词汇中的一个术语,可能是在法国晚期媒介中形成的。法国大西部。随着意义的转变,他了解了现代法语的一些现代和技术工作,特别是在北美。沿用了主要的海外航道之后,词汇类型可能已经在加拿大(特别是在魁北克和大湖地区)传播,但也传播到美国的几个地区,以建立自身的使用。当代不仅在加拿大,在阿卡迪亚和路易斯安那州也是如此。

著录项

  • 作者

    Wissner, I;

  • 作者单位
  • 年度 2014
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 fra
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号